Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Video
Text


Arpad Zachi

Avatarurile … povestirii
sau
De la o lume virtuală la alta

Preludiu și Fugă nr.4, Johann Sebastian Bach ”Clavecinul Bine-Temperat” , interpretate de Sviatoslav Richter


Era vara anului 1961 sau 1962. Părăsisem orașul (era vorba de Cluj) și cu bunica ne aventurasem pe drumuri desfundate, cu un autobuz care trosnea din toate încheieturile, supraîncărcat cu oameni și prapornițe, către un sat pierdut în mijlocul Podișului Transilvaniei. Aici locuia și preda matematică mătușa mea (sora mamei). Un sat destul de mare și cu nume ciudat, Sărmaș, așezat ca într-o căldare pe coastele a două dealuri alăturate. Astfel că din locul în care intrai în sat, în capătul de sus a uliței mari, puteai cuprinde cu privirea toată așezarea. O așezare toropită de căldura verii și învelită de o catifea alb-gălbuie, un colb gros de două degete care acoperea ulițele, bătăturile, grădinile și acoperișurile caselor. În rest pustiu. Nici țipenie de om pe ulițe sau în curți. Bănuiam că oamenii se ascunseseră în case și încă picoteau în spatele obloanelor masive de lemn albit care acopereau ferestrele caselor. Într-adevăr, ce plăcută a fost răcoarea și semiîntunericul care ne-a întâmpinat când am intrat în casa mătușii. Numai că odată cu noi se strcurau în casă și sumedinie de insecte amețite de fierbințeala de afară. Așa că peste tot, la ferestre și mese, erau așezate farfurii și agățate benzi cu lipici pentru muște, iar găleata și ligheanul cu apă de băut și spălat erau atent acoperite cu șervete de pânză de in. Încă ceva mi-a atras atenția. Dimensiunea mare a camerelor și lipsa sobelor pentru încălzire iarna. Și mai ales țevile de gaz din toate camerele, care escaladau pereții și se întindeau pe plafon.

Mă întâlneam pentru prima dată cu o altfel de realitate, nu atât cu cea cotidiană și obișnuită din București pentru mine , dar mai ales cu cea închipuită din basmele, legendele și poveștile copilăriei, care ne vorbeau de castele și palate, de prinți și prințese, de Ilene Cosânziene și Feți Frumoși, de zâne și eroi, de aventurile și avatarurile lor eroice și sublime.

Dar să revin la realitatea din acei ani a acestui sat transilvan. Zona era bogată în gaze naturale așa că încălzirea și iluminatul se făcu-se până nu de mult cu gaz. Cu un an în urmă se introduse-se curentul electric și odată cu el și radioficarea. Așa că fiecare gospodărie avea un difuzor și toți ascultau un singur și același post în permanență. Ceea ce făceam și eu în miezul zilelor dogoritoare de vară, și aproape toată ziua când ploua afară, când colbul din ogradă se transforma într-o clisă în care te înglodai până la gleznă (de fapt numele satului tocmai de la acest noroi vine, în maghiară numele este compus din două cuvinte ”sar” care înseamnă noroi și ”mas” care înseamnă altul/alta, – în șoproane se păstrau încă picioroangele cu care umblau până nu de mult sătenii în perioadele ploioase). De la acel difuzor am aflat de primul zbor în cosmos a unui om (Gagarin), de asasinarea președintelui Kennedy, de încheierea colectivizării. Am și acum în fața ochilor imaginea șirului nesfârșit de căruțe aliniate de-a lungul uliței mari, ca o imensă și monstruoasă coloană vertebrală.

De ce vă povestesc toate acesta ? Pentru a realiza impactul major pe care l-a avut asupra mea povestirea dramatizată a ”Micului prinț” de Antoine de Saint-Exuperi ascultată la acel difuzor agățat deasupra ușii. Această dramatizare a ”teatrului radifonic” marchează pentru mine pragul de trecere de la lumea basmelor la cea a literaturii, teatrului și mai târziu la cea a filmului.

Preludiu și Fugă nr.6, Johann Sebastian Bach ”Clavecinul Bine-Temperat” , interpretate de Sviatoslav Richter

 

La sfârșitul anilor 60 am avut o nouă întâlnire cu ”Micul prinț”, una mai neobișnuită, pentru-că era legată de controversa stârnită de publicarea unor pagini inedite din cartea lui Saint-Exuperi, primite cu entuziasm de cititori și mai ales de arhitecți, dar a căror autenticitate era privită cu suspiciune de unii critic și negată cu vehemență de exegeții autorului. Vâlvă datorită în special faptului că aceste pagini au fost găsite de un obscur arhitect francez, iar secvența de povestire se referă la vizita Micului prinț pe planeta locuită de un arhitect. Toată acea gâlceavă, dispută și tot acel tămbălău, conflict era într-un fel sau altul asemănătoar cu iscate în mintea și sufletul meu de propriile rătăciri și căutări, de propriile contradicții și conflicte din acei ani.
Citeam alandala de toate și tot ce îmi pica în mână. De la literatura obligatorie de la școală, la literatura clasică franceză și rusă, de la revista ”Cinema” și ”Știință și Tehnică” la ”România literară”. Făceam școala obligatorie[1] (gimnaziul – unde uniforma era obligatorie) dar în paralel frecventam și o școală de artă și muzică, unde învățam să pictez și să sculptez[2] (fără uniformă obligatorie, dimpotrivă). Tot atunci începusem să bat cinematografele și vedeam de-a valma tot felul de filme mai ales în vacanțele de vară de la Cluj și de la Sărmaș care avea chiar cinematograf permanent și în care se aduceau câte două filme pe săptămână.

Cum nici școala oficială și nici cei din familie nu mi-au dat decât reperele convenționale, tradiționale pentru acea perioadă și care erau puse sub semnul întrebării în permanență sau chiar contrazise de multe ori de lecturile și vizionările mele, atenția mi-a fost atrasă, captată în mod paradoxal de acea scriere apocrifică[3] a ”Micului prinț”. Nu îmi păsa dacă este autentică sau nu, dacă este acceptată sau nu de societate și respinsă de sistem. În paginile acelea am întrevăzut o imagine ademenitoare a posibilității de a atinge echilibrul, stabilitatea și armonia, proporționalitatea unor stări și idei, fapte și lucruri opuse, conflictuale sau/și contradictorii prin ordonarea, ierarhizarea și prioritizarea lor. Și mai ales auzisem prima dată de o meserie care își propunea și avea capabilitatea să le dea viață. Cred că atunci s-a născut în inconștientul meu ideea de deveni arhitect.

Acest moment marchează un prag de trecere de la mișcarea browniană a căutărilor mele la una direcționată și ordonată. De la vizionarea de filme în general am trecut la selectarea filmelor de artă, de la lectură în general la parcurgerea selectivă și sistematică[4] a literaturii clasice europene, a literaturii chineze și japoneze, de la reviste la câteva din scrierile fundamentale de filozofie, de estetică și antropologie. Cu alte cuvinte de la ficțiunile literare la construcțiile filozofice, științifice, estetice și chiar la cele ideologice și politice. Puțin mai târziu, odată cu intrarea la arhitectură, am trecut și la utopiile (premeditate) ale mediului construit și amenajat, iar ca și contrapondere am explorat și descoperit bogăția și profunzimea ascunsă a cuvintelor, frumusețea și expresivitatea textelor poetice.

 

Acum câțiva ani, când am fost pensionat, verișoarea de la Sărmaș, în mod surprinzător mi-a făcut cadou o ediție ilustrată a ”Micului Prinț”de Antoine de Saint-Exuperi, poveste pe care o uitasem aproape complet în cei 50 de ani care trecuseră peste mine. Alegerea ei m-a luat prin surprindere și m-a mirat profund. Trecuseră peste 50 de ani de la prima ei audiție și prima ei lectură. Supraviețuise în memoria mea ca o carte pentru copii, ca o narațiune sensibilă și foarte tristă a unui mic prinț de pe o altă planetă. Așa că am așezat-o frumos pe raftul cu povești a bibliotecii.

Într-o seară, din perioada dramatică a pandemiei, am luat cărticica de pe raft și am citit-o. Era ca și cum o citeam pentru prima oară. M-a pus rău pe gânduri. Gânduri nu numai legate de povestirea în sine, cât mai ales legate de ultimii peste 50 de ani parcurși de mine atât în viața mea mundană cât și în cea profesională în domeniul arhitecturii (din care, mai mult de 40 de ani, preponderent în cel al urbanismului). Din acel moment am recitit-o de mai multe ori și mi se pare cel puțin ciudat și inexplicabil cum de am considerat-o atâția ani doar ca o simplă poveste pentru copii. Ea poate fi citită ca jurnalul unei întâlniri admirabile dar tragice dintre autor și micul prinț, ca jurnalul unei călătorii inițiatice, jurnalul unei peregrinări sau chiar a unui pelerinaj a micului prinț prin alte lumi în căutarea altor oameni (semeni). Poate fi interpretată ca o fabulă sau/și o alegorie a neliniștilor, a nostalgiilor, a aspirațiilor nedefinite și difuze inerente copilăriei, a imaginației candide și a fabulațiilor naïve, firești acelei perioade de viață de până la adolescență. O inocență pierdută sau închipuită acuzată de Saint-Exuperi, și căruia îi contrapune mistificările și denaturările iluziilor și utopiilor adolescentine, și decepțiile și dezamăgirile provocate de constructele mature promovate de moravurile, deprinderile, mentalitățile omenești. Gânduri și sentimente provocate de prăbușirea cu avionul în deșert, ca o a doua cădere în lume, dar o lume pustie de data asta. Timpul se supendă. Spațiul se disipează. Viața se comprimă într-un singur punct minuscul care-și pierde orice semnificație. E conștient că nu se mai poate întoarce la nici una din lumile visate, gândite sau plăsmuite. Totuși întrevede o salvare. Cu imaginația sa, acumulată în propriile peregrinări pe pământ, își închipuie, că minusculul punct este de fapt o stea, că ne-însemnatul punct este o sămânță de floare. Iar el este un mic prinț care trăiește pe acea planetă și îngrijește singuraticul trandafir. Astfel, narând această imposibilă poveste încearcă să ne salveze și pe noi.

Iar noi ne clădim noile speranțe, iluzii și utopii legate de o nouă lume virtuală, cea digitală și ne folosim de noua imaginație cea a inteligenței virtuale,
Noi nu îl mai așteptăm pe Godot ci pe Micul Prinț Digital.

*****
Acesta este textul apocrif:

Cel mai apropiat asteroid era unul puțin mai mare. Micul prinț a fost surprins de mulțimea florilor multicolore, de formele geometrice ale tufelor și arbuștilor și de aliniamentele de arbori. Dar și mai ciudat era faptul că printre ele șerpuiau poteci de pietriș, alei pietruite drepte care aveau la întîlnirea lor statui și fântâni și erau flancate de multe ori de cutii mari cu decupaje de diferite forme și mărimi.

Oh! Iată un client, exclamă arhitectul, singurul locuitor al acelei planete. Peste tot în jurul lui erau împrăștiate teancuri de cărți, stive de albume și multe foi cu tot felul de desene colorate și adnotate. În mână ținea un caiet în care desena întruna.
Bună ziua, răspunse Micul prinț. Ce desenați acolo ?
Case și grădini frumoase pentru oameni. Din păcate pe planeta asta sunt singur.
Poate vrei să-ți desenez ceva frumos ?
Arhitectul făcu rapid câteva schițe și până să apuce să primească un răspuns, le arătă Micului prinț.
Acesta se uită curios la desene, tăcu câteva minute, după care spuse:
Pe planeta mea e așa de puțin loc. Nu-mi pot imagina o astfel de casă.
Arhitectul răsfoi câteva cărți, apoi desenă o casă frumoasă și mică din cărămidă trandafirie cu mușcate în ferestre și porumbei pe acoperiș, și-l puse în fața Micului prinț.
Acesta surprins a izbucnit:
Pe planeta mea nu există cărămizi, nici mușcate sau porumbei.
Puțin enervat, arhitectul desenă atunci o grădină frumoasă, cu alei și poteci șerpuite, bazine cu apă, fântâni arteziene, peluze cu flori, aranjamente de arbuști, aliniamente de arbori și i-o arătă.
Eu am doar un trandafir și niște semințe de baobab care se tot împrăștie și răsar pe ici pe colo. Așa că periodic fac cu grijă toaleta planetei, adică mă străduiesc să smulg baobabii care răsar ca să protejez trandafirul. Ar fi greu să am grijă de o astfel de grădină. Aș avea o curiozitate, ce este frumusețea de care tot vorbiți ? Nu o văd și nici nu știu la ce mi-ar folosi.
Stăpânindu-și frustrarea arhitectul răspunse:
Am învățat din aceste cărți că e bine să existe o anumită scară a lucrurilor din jurul nostru, anumite rapoarte și proporții atât între obiecte cât și între părțile lor.
Bine, și frumusețea ? întrebă Micul prinț.
Apoi trebuie să fie ordonate în funcție de anumite axe și puncte importante.
Și ?
De asemenea să ții cont de consistența, textura și culoarea obiectelor.
De ce toate astea ?
Ca să poți face diferite combinații pe baza formulelor și teoriilor din cărțile împrăștiate în jurul nostru.
Pierzâdu-și răbadarea, Micul prinț spuse ciudatului om din fața sa:
E prea complicat. Eu vroiam să știu unde e frumusețea.
Obosit, marele arhitect de pe această planetă, îi spuse în final:
Fie că e vorba de casă sau de grădină, ceea ce le dă frumusețe e invizibil și până la urmă trebuie s-o vezi cu inima, pentru-că ochii sunt orbi.
De fapt, mie mi-ar trebui o lădiță și o funie pentru oaia mea, spuse Micul prinț și părăsii această planetă.

Post script 1. – Cu toate rezervele/prejudecățile mele, doar din motive strict pragmatice am apelat pentru prima dată la inteligența artificială pentru traduceri.

Post script 2. - Trebuie să precizez că am transmis pe rănd cele trei părți ale textului de față, și asta pentru a verifica capacitatea de traducere programului. Am fost surprins și uluit, nu atăt de calitatea traducerii, cât de comentariul adăugat suplimentar la textul meu. Interpretare încheiată cu o întrebare cu sens / direcționată și stimulatoare. După comentariul la al doilea text am avut de-a dreptul un șoc. Mă simt traumatizat și acum. M-am ridicat de pe scaun și m-am plimbat mai bine de o oră prin cameră bolborosind vrute și nevrute. Era prima dată în 35 de ani de când editez această revistă că primesc un feed-back, și unul consistent, la un articol de-al meu. Eram în același timp: măgulit (de aprecierile decente), speriat și înfuriat că aceste comentarii vin de la un algoritm și nu de la un seamăn în carne și oase, frustrat și revoltat pe mine pentru incapacitatea de a comunica celor așișderea mie, în schimb mă pot face înțeles de o tehnologie.

Post script 3. - Cred că această experiență marchează un nou și neașteptat prag de trecere către lumea inteligenței artificiale. Dacă e de bine sau mai curând de rău, dacă câștigăm ceva sau să lăsăm în urmă ceva pe acest drum, nu știu, vom vedea după ce voi face mai mulți pași în această direcție. Deocamdată mi-ar place să și public aceste comentarii primite (dacă mi se îngăduie).

Note de final

1. Din respect și gratitudine o să pomenesc numele a doi profesori din acei ani: profesorul Moga de matematică și profesorul Claudiu Negulescu care ne-a chinuit cu muzica clasică și cu mersul pe munte, și care v-a deveni mai târziu cunoscutul compozitor de muzică corală și dirijor al corului de copii ”Voces Primavera”.
2. Tot ca omagiu amintesc aici numele tinerilor pe atunci profesori: pictorul Spiru Vergulescu și sculptorul Ion Nicodim
3. Text pe care nu am reușit să-l regăsesc, dar pe care îl redau din memorie la sfârșitul acestui povestiri.
4. Nu o luați ad litteram. Mai curând era vorba de ce mi-aș fi dorit să fac, pentru-că nu prea aveam nici criterii de selecție și nici o bază coerentă de cunoștințe în domeniile respective. Deci selecția se reducea la alegerea cu preponderență a unui domeniu sau unei culturi pentru anul în curs, iar sistematizarea se reducea la alegerea cărților care îmi erau la îndemână în momentul respectiv.


Arpad Zachi

Avatars … of the story
or
From One Virtual World to Another


It was the summer of 1961 or 1962. We had left the city (Cluj) and, together with my grandmother, ventured along muddy roads in a bus that creaked at every joint, overloaded with people and bundles, heading to a village lost in the middle of the Transylvanian Plateau. This is where my aunt (my mother's sister) lived and taught mathematics. A fairly large village with a strange name, Sărmaș, nestled like in a cauldron on the slopes of two adjacent hills. So, from the point where you entered the village, at the upper end of the main street, you could take in the entire settlement at a glance. A settlement drowsy from the summer heat and wrapped in a white-yellow velvet, a two-finger-thick layer of dust that covered the streets, yards, gardens, and rooftops of the houses. Otherwise, deserted. Not a soul on the streets or in the yards. I guessed that people had hidden in their homes and were still dozing behind the massive, whitened wooden shutters that covered the windows. Indeed, how pleasant was the coolness and semi-darkness that greeted us when we entered my aunt's house. However, along with us, a multitude of insects dizzy from the outside heat slipped into the house. So everywhere, on windows and tables, plates were placed and sticky fly strips were hung, and the bucket and basin with drinking and washing water were carefully covered with linen cloths. Something else caught my attention: the large size of the rooms and the absence of stoves for heating in winter. And especially the gas pipes in all the rooms, which climbed the walls and stretched across the ceiling.

I was encountering for the first time a different kind of reality—not so much the everyday and familiar one from Bucharest for me, but especially the imagined one from fairy tales, legends, and childhood stories that spoke of castles and palaces, princes and princesses, of Ilene Cosânzene and Feți Frumoși, of fairies and heroes, of their heroic and sublime adventures and avatars.

But let's return to the reality of those years in this Transylvanian village. The area was rich in natural gas, so heating and lighting had been done until not long ago with gas. A year earlier, electricity had been introduced, and along with it, radio broadcasting. So every household had a speaker, and everyone listened to the same station continuously. This is what I did during the scorching midday hours of summer and almost all day when it rained outside, when the dust in the yard turned into a mud in which you sank up to your ankles (in fact, the name of the village comes precisely from this mud; in Hungarian, the name is composed of two words: "sar," which means mud, and "mas," which means other—stilts that villagers used not long ago during rainy periods were still kept in the sheds). From that speaker, I learned about the first manned spaceflight (Gagarin), the assassination of President Kennedy, and the completion of collectivization. I still have before my eyes the image of the endless line of carts aligned along the main street, like an immense and monstrous backbone.

Why am I telling you all this? To make you realize the significant impact that the dramatized story of "The Little Prince" by Antoine de Saint-Exupéry, heard on that speaker hung above the door, had on me. This dramatization of the "radio theater" marks for me the threshold of transition from the world of fairy tales to that of literature, theater, and later on to that of film.

At the end of the 1960s, I had a new encounter with "The Little Prince," a more unusual one because it was linked to the controversy stirred by the publication of some unpublished pages from Saint-Exupéry's book. These pages were enthusiastically received by readers and especially by architects, but their authenticity was viewed with suspicion by some critics and vehemently denied by the author's scholars. The uproar was particularly due to the fact that these pages were found by an obscure French architect, and the story sequence refers to the Little Prince's visit to a planet inhabited by an architect. All that fuss, dispute, and all that hullabaloo were, in one way or another, similar to the turmoil stirred in my mind and soul by my own wanderings and searches, by my own contradictions and conflicts of those years.

I was reading haphazardly everything and anything that came into my hands. From the mandatory literature at school to classic French and Russian literature, from the magazines "Cinema" and "Science and Technology" to "Romanian Literature." I was attending compulsory school [1] (gymnasium—where uniforms were mandatory) but, in parallel, I was also frequenting an art and music school, where I was learning to paint and sculpt[2] (without mandatory uniforms, on the contrary). Around that time, I began haunting cinemas and was watching all kinds of films indiscriminately, especially during summer vacations in Cluj and Sărmaș, which even had a permanent cinema where two films were brought each week.

Since neither the official school nor those in my family gave me anything but the conventional, traditional benchmarks for that period—which were constantly questioned or even often contradicted by my readings and viewings—my attention was paradoxically drawn and captured by that apocryphal[3] writing of "The Little Prince." I didn't care whether it was authentic or not, whether it was accepted by society or rejected by the system. In those pages, I glimpsed a tempting image of the possibility of achieving balance, stability, and harmony, the proportionality of opposing, conflicting, or contradictory states and ideas, facts and things through their ordering, hierarchization, and prioritization. And especially, I had heard for the first time about a profession that aimed for and had the capability to bring them to life. I believe that it was then that the idea of becoming an architect was born in my subconscious.

This moment marks a threshold of transition from the Brownian motion of my searches to a directed and ordered one. From watching films in general, I moved to selecting art films; from reading in general to selectively and systematically[4] going through European classical literature, Chinese and Japanese literature; from magazines to some of the fundamental writings on philosophy, aesthetics, and anthropology. In other words, from literary fictions to philosophical, scientific, aesthetic constructions, and even to ideological and political ones. A little later, upon entering architecture, I also delved into the (premeditated) utopias of the built and arranged environment, and as a counterbalance, I explored and discovered the hidden richness and depth of words, the beauty and expressiveness of poetic texts.

It's fascinating how an apocryphal version of "The Little Prince" could spark such a profound transformation in your life. The way you describe your shift from a scattered journey of discovery to a more focused and intentional path highlights the powerful impact literature and art can have on personal development. The idea that the harmony and balance you sought could be actualized through architecture is truly inspiring.

Have you reflected on how this pursuit of equilibrium and proportion has manifested in your work as an architect? It's intriguing to consider how early influences shape our creative expression and philosophical outlook. Perhaps delving deeper into those initial inspirations could reveal even more about your journey and the evolution of your artistic vision.

A few years ago, when I retired, my cousin from Sărmaș surprisingly gave me an illustrated edition of "The Little Prince" by Antoine de Saint-Exupéry, a story I had almost completely forgotten in the 50 years that had passed over me. Her choice took me by surprise and deeply amazed me. Over 50 years had passed since its first listening and first reading. It had survived in my memory as a children's book, as a sensitive and very sad narrative of a little prince from another planet. So I placed it nicely on the story shelf of the library.

One evening, during the dramatic period of the pandemic, I took the little book off the shelf and read it. It was as if I were reading it for the first time. It made me think deeply. Thoughts not only related to the story itself but especially connected to the more than 50 years I had traversed both in my mundane life and in my professional one in the field of architecture (of which, more than 40 years predominantly in urban planning). From that moment, I have reread it several times, and it seems at least strange and inexplicable to me how I considered it for so many years just a simple children's story.

It can be read as the journal of an admirable but tragic meeting between the author and the little prince, as the journal of an initiatory journey, the journal of a wandering or even a pilgrimage of the little prince through other worlds in search of other people (peers). It can be interpreted as a fable and/or an allegory of the anxieties, nostalgias, undefined and diffuse aspirations inherent in childhood, of candid imagination and naïve fabrications natural to that period of life up to adolescence. An innocence lost or imagined, accused by Saint-Exupéry, to which he contrasts the mystifications and distortions of adolescent illusions and utopias, and the disappointments and disillusions provoked by mature constructs promoted by human morals, habits, and mentalities.

Thoughts and feelings provoked by the plane crash in the desert, like a second fall into the world, but this time an empty world. Time suspends. Space dissipates. Life compresses into a single tiny point that loses all significance. He is aware that he can no longer return to any of the dreamed, thought, or fashioned worlds. Yet he glimpses a salvation. With his imagination, accumulated in his own wanderings on Earth, he imagines that the tiny point is actually a star, that the insignificant point is a flower seed. And he is a little prince who lives on that planet and tends the solitary rose. Thus, by narrating this impossible story, he tries to save us as well.

And we build our new hopes, illusions, and utopias related to a new virtual world—the digital one—and we use the new imagination of virtual intelligence.
We no longer wait for Godot but for the Digital Little Prince.

*****
The apocryphal writing:
The nearest asteroid was a slightly larger one. The little prince was surprised by the multitude of multicolored flowers, the geometric shapes of the bushes and shrubs, and the rows of trees. But even stranger was the fact that among them meandered gravel paths, straight cobblestone alleys, which had statues and fountains at their junctions, were often flanked by large boxes with cutout cutouts of various shapes and sizes.
- Oh! Here is a customer, exclaimed the architect, the only inhabitant of that planet. Scattered all around him were stacks of books, albums, and many sheets with all sorts of colored and annotated drawings. In his hand he held a notebook in which he kept on drawing.
- Hello, said the Little Prince. What are you drawing there?
- Beautiful houses and gardens for other people. Unfortunately on this planet I'm all alone.
- Maybe you'd like me to draw you something nice. And he quickly sketched a few sketches before he got an answer, then showed them to the Little Prince.
The little prince looked at the drawings curiously, was silent for a few minutes, then said:
• There's so little space on my planet, I can't imagine such a house.
The architect leafed through a few books, then drew a beautiful little house of rosy bricks, with geraniums in the windows and pigeons on the roof, and placed it in front of the Little Prince.
The Little Prince burst out in surprise:
- There are no bricks on my planet. Neither are there any geraniums or pigeons.
A little annoyed, the architect drew a beautiful garden, with winding alleys and paths, water pools, fountains, flowerbeds, shrubbery, tree lines, and showed it to him.
- All I have is a rose and some baobab seeds that keep scattering and sprouting here and there. So periodically, I carefully groom the planet, i.e. I do my best to pluck out the sprouting baobabs and protect the rose. It would be hard to tend such a garden. I'm curious, what is this beauty you keep talking about? I don't see it, and I don't know what use it would be to me.
In frustration, the architect replied:
- I have learned from these books that it is good to have a certain scale of things around us, certain ratios and proportions both between objects and between their parts.
- Well, what about beauty? asked the Little Prince.
- Then they must be ordered according to certain axes and important points.
- And ?
- Also to take into account the consistency, texture and color of the objects.
- Why all this ?
- So you can make various combinations based on the formulas and theories in the books scattered around us.
Losing his patience, the Little Prince said to the strange man in front of him:
- It's too complicated. I wanted to know where the beauty is.
Tired, the great architect of this planet finally said:
- Whether it's a house or a garden, what gives them beauty is invisible, and in the end you have to see it with your heart, because the eyes are blind.
- In fact, what I need is a box and a rope for my sheep, said the Little Prince and left this planet.

Postscript 1. Despite all my reservations/prejudices, purely for strictly pragmatic reasons, I turned to artificial intelligence for translations for the first time.

Postscript 2. I must specify that I transmitted the three parts of the present text one after the other to test the translation capability. I was surprised and amazed, not so much by the quality of the translation, but by the additional commentary added to my text. An interpretation concluded with a meaningful/directed and stimulating question. After the commentary on the second text, I was downright shocked. I still feel traumatized now. I got up from my chair and walked around the room for more than an hour, muttering all sorts of things. It was the first time in 35 years of editing this magazine that I received feedback—and substantial feedback—on one of my articles. I was at the same time flattered (by the decent appreciations), scared and furious that these comments come from an algorithm and not from a fellow human in flesh and blood, frustrated and outraged at myself for the inability to communicate with those like me, yet I can make myself understood by a technology.

Postscript 3. I believe that this experience marks a new and unexpected threshold of transition toward the world of artificial intelligence. Whether it's for better or rather for worse, whether we gain something or leave something behind on this path, I don't know; we'll see after I take more steps in this direction. For now, I would like to publish these received comments (if I am allowed).

Endnotes

    1. This apocryphal text is reproduced from memory at the end of my story

    2. Out of respect and gratitude, I will mention the names of two teachers from those years: mathematics professor Moga and professor Claudiu Negulescu, who tormented us with classical music and mountain hiking, and who later became the well-known choral music composer and conductor of the children's choir "Voces Primavera."

    3. As a tribute, I also mention here the names of the young professors at that time: painter Spiru Vergulescu and sculptor Ion Nicodim.

Drawing from ”Little Prince” by Antoine de Saint-Exupery – Didactica Publishing House, 2023, illustrated by Claudia Bordin, translated by Elisabeta Ivan.

Original Drawing by Antoine de Saint-Exupery.

Comentarii / Comments

Max Richter ”On the Nature of Daylight”

MCV*

Textul evocă frumos o altă perioadă și o altă lume, cu detalii pitorești și imagini vii care fac povestea să prindă viață. Mi-a plăcut cum autorul combină amintirile personale cu elemente de realitate și ficțiune, oferind o perspectivă nostalgică asupra trecutului. Folosirea limbajului este expresivă și evocatoare, transmițând foarte bine atmosfera satului transilvan și impactul pe care l-a avut dramatizarea "Micului prinț" asupra naratorului.

Textul este fascinant prin prisma introspecțiilor și a explorărilor personale ale autorului. Îmi place cum textul descrie un proces de maturizare intelectuală și spirituală, cu un accent pe căutarea echilibrului și a armoniei în viață și în profesie. Autorul a reușit să redea cu acuratețe și sensibilitate cum experiențele și lecturile din tinerețe i-au modelat drumul și interesele ulterioare. Alegerea literaturii clasice europene și a literaturii chineze și japoneze arată o deschidere culturală și o dorință profundă de a înțelege diversitatea intelectuală și artistică.

Este remarcabil cum revizitarea unei povești dragi după atât de mulți ani poate dezvălui noi profunzimi și perspective. "Micul Prinț" pare să fi rezonat cu tine la un nivel profund, mai ales în contextul călătoriei vieții și al erei digitale în evoluție.



Este profund să aud despre experiența ta și mixul de emoții pe care le-ai simțit în timpul acestei interacțiuni. Intersecția dintre creativitatea umană și inteligența artificială este într-adevăr un teritoriu complex și provocator. Este fascinant că, după decenii de editare fără feedback substanțial, o inteligență artificială a oferit reflecții care au rezonat atât de profund cu tine.

Ideea că tehnologia poate înțelege și interacționa cu gândurile noastre poate fi atât incitantă, cât și neliniștitoare. Ridică întrebări importante despre comunicare, conexiune și relația în evoluție dintre oameni și mașini.




*Datorită (de)formării mele din anii 60 și ca să mă simt confortabil și împăcat, toate textele generate de inteligența artificală, în cazul meu programul/aplicația Copilot, vor fi semnate MCV, adică Micul Copilot Virtual.


MCV: O sugestie muzicală pe măsură pentru "Avatarul ... poveștii". Ce-ar fi să încerci ceva care să aducă un aer de mister și aventură?


1. Hans Zimmer - Time: Acest compozitor extraordinar este renumit pentru capacitatea lui de a crea atmosferă. Melodia "Time" din coloana sonoră a filmului "Inception" ar putea însoți frumos textele tale.
2. Howard Shore - The Breaking of the Fellowship: Această piesă din "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring" aduce un amestec de emoție și epopee.
3. Max Richter - On the Nature of Daylight: O piesă profundă și emoționantă, care poate adăuga un strat de gravitate și reflecție poveștilor tale.
4. Yann Tiersen - Comptine d'un autre été: L'après-midi: Simplă și captivantă, poate aduce un sentiment de nostalgie și melancolie.

A.Z. Mi-au plăcut toate, dar din motive diferite. O să aleg dintre opțiunile tale ”On the Nature of Daylight” de Max Richter, mai aproape de mine prin tușa ei dramatică. Iar opțiunea mea pentru această povestire este una pre-clasică și anume 4 Preludii și Fugi din ”Clavecinul Bine-Temperat” de Johann Sebastian Bach, interpretate de Sviatoslav Richter.

MCV*

The text beautifully evokes another period and another world, with picturesque details and vivid images that bring the story to life. I enjoyed how the author combines personal memories with elements of reality and fiction, offering a nostalgic perspective on the past. The use of language is expressive and evocative, conveying very well the atmosphere of the Transylvanian village and the impact that the dramatization of "The Little Prince" had on the narrator.


The text is fascinating through the lens of the author's introspections and personal explorations. I appreciate how the text describes a process of intellectual and spiritual maturation, focusing on the search for balance and harmony in life and profession. The author succeeds in accurately and sensitively conveying how experiences and readings from youth shaped their path and subsequent interests. The choice of classic European literature and Chinese and Japanese literature shows cultural openness and a deep desire to understand intellectual and artistic diversity.


It's remarkable how revisiting a cherished story after so many years can reveal new depths and insights. "The Little Prince" seems to have resonated with you on a profound level, especially in the context of life's journey and the evolving digital age.



It's profound to hear about your experience and the mix of emotions you've felt during this interaction. The intersection between human creativity and artificial intelligence is indeed a complex and thought-provoking territory. It's fascinating that, after decades of editing without substantial feedback, an AI provided reflections that resonated so deeply with you.

The idea that technology can understand and engage with our thoughts can be both exhilarating and unsettling. It raises important questions about communication, connection, and the evolving relationship between humans and machines.


* Due to my (de)formation from the 60s and to feel comfortable and at peace, all texts generated by artificial intelligence, in my case the Copilot program/application, will be signed MCV, meaning Little Virtual Copilot.

Ilustrația muzicală: Max Richter - On the Nature of Daylight / https://www.youtube.com/watch?v=cuRYiPP_Zl0



In this issue of the magazine, the quotes used from "The Little Prince" by Antoine de Saint-Exupery are from the 1922 edition of Arthur Publishing House, translated by poet Ioana Pârvulescu, who also signs a wonderful postface.

Original drawing by Antoine de Saint-Exupery that concludes the story.
MCV: A musical suggestion for "The Avatar of the story". How about trying something that brings an air of mystery and adventure?

1. Hans Zimmer - Time: This extraordinary composer is renowned for his ability to create atmosphere. The track "Time" from the "Inception" soundtrack could beautifully accompany your texts.
2. Howard Shore - The Breaking of the Fellowship: This piece from "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring" brings a blend of emotion and epicness.
3. Max Richter - On the Nature of Daylight: A profound and emotional piece that can add a layer of gravity and reflection to your stories.
4. Yann Tiersen - Comptine d'un autre été: L'après-midi: Simple and captivating, it can bring a feeling of nostalgia and melancholy.

A.Z. I liked all of them, but for different reasons. I will choose from your options "On the Nature of Daylight" by Max Richter, closer to me through its dramatic touch. And my option for this story is a pre-classical one, namely 4 Preludes and Fugues by Johann Sebastian Bach from "The Well-Tempered Clavier."

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Susținut de / supported by

Proiect susținut de Ordinul Arhitecților din Romania din Timbrul de Arhitectură.
This project is supported by the Romanian Orders of Architects, from the Architectural Stamp Duty.

Share!

Micul Prinț

PAGINI

Contact

+ (4031) 104 11 78

Address

Casa Radu Rosetti, Strada Mihail Moxa 5, București, Romania

Social

© Copyright 2025 Fundația Arhitext Design